what is the reality of the faith?

In this article we will examine Muhakemetü'l Lügateyn, written by Ali Şir Nevai, meaning "comparison of two languages".

What is the Reality of the Faith?
Muhakemetü'l Lügateyn was written by the most important representative of Çağatay field of Central Asian literature. Ali Şir Nevai, who constitutes the classical period of a great Çağatayca era, is not only a poet but a politician and an intellectual of his time. The fallacy of the language was more prominent as the dominant language of the period was dominant in the language of Persian poetry and Turkish poets wrote Turkish Persian poetry and Persian poetry. He wrote his poem "Muhakemetü'l Lügateyn" to give a lecture to poets of his time and to express to them that he did not create a sense of inferiority in writing Turkish. This is the last work by Ali Şir Nevai. He wrote it a year before his death. Of course, a scientist like the present does not create in the meticulousness. It is a work written by etymologist or unaware of the privileges of the present technology, in order to know the value of the Turkic.

We preferred not to proceed with the question-and-answer method in this article in order to better understand and avoid paragraphs.

Why is it being compared to Persian?

Ali Şir Nevai, born in 1441, is a scholar who lived in the 15th century. This century is important because now Turks and Muslims have become famous together in this period. The novice Muslims in the Karahanid era have gone, they have become a Turk-Muslim phenomenon that is well-established enough to create a school in Arabic and Persian literature. Of course, as always, a religion has never come up with only religious phenomena, and has begun to shape Turkish thought and culture with its language and literature. In the 15th century this complexity, more precisely the Arabic language which is the language of Muslim language in the Tlim-Muslim conflict and the Persian language as the literary language has won. Both Turkish and Anatolian factions were pushed back into the Ottoman Empire as well as Central Asia with Çağatay üdebaların. Ali Şir Nevai, not because of the superiority of Persian Turkic; he complained that any language had a dominance over the Turkic language and that a Turk would give his work on a different level than his mother tongue. But there were reasons for doing the comparison only through Persian.

Ali Şir Nevai, the four great dilden talks about the beginning of Muhakemetü'l Lügateyn's work. Hindi, Turkish, Arabic and Persian. Arabic is a holy language bearing the Word of God; also Hz. The Muhammad hadiths also told this dill; so it is not acceptable to compare any language in Arabic. Ali Şir Nevai speaks about a story in Turkish, Persian and Hindi ..

Hz. The three sons of Noah relate these three languages ​​to Ali Sir Nevai. Yafes Türkçeyi, Sam Farsçayı and Ham represent Persian. Raw is a disrespectful son, and in this respect, Allah has made the most difficult language understood by making it a screechy cartoons he represents. In this respect, the Turkish and the Hindus are coming to the conclusion that they will not be raced Ali Şir Nevai.

Is it competence to compare Persian and Turkic?

This question is given to the first pages of Muhakemetü'l Lügateyn in the time of presentation, Ali Şir Nevai. 15 Years since the Persian poems he wrote, from his transfer from the Persian care that no one knows better than he talks. Also in the last native speaker of Persian and Turkish poems they wrote part of his work, which specifies that they want to bring him and his correct themselves. In this respect, he emphasized that he was considered an authority for these two languages.

Is the comparison of only Turkish and Persian in Muhakemetü'l Lügateyn?

Although the work has language comparison in general, it also compares culture before language comparisons. According to him, the Turks are more practical than the Persians, they can easily handle their affairs and solve their problems using their practical intelligence. The Persians are talking about the fact that this subject is more opaque than Ali Sir Nevai. He also mentions that the Turks are purer and better-hearted than Persians. He also underlines that Turks have a higher perception and perception ability than Persians. The life of Persian culture, ideas and literary life, in terms of underlining that Turkey Alisher Navoi is far superior to the Lügateyn Muhakemetü'l. It is precisely in the fields of "knowledge, ingenuity and contemplation" that we are located far behind Persians, Nevai.

What kind of work did the Judge of the Lügateyn have?

The verse is compared in the Book of Revelation. The Turkish 100 verb and the Persian 100 verb are compared. For example, Ali Ali Şir Nevai, there are 100 types of Turkic crying, but Persians nest in one way. Turks shouting nets, shouting nets, silently nets, etc. He adds that the Persians can not say such crying without the help of the Arabs.

After the act, according to Turkish Persian it is more appropriate to the pun, also expresses rhyme because it is easier to do more than vowels Muhakemetü'l Lügateyn in Ali Shir Navoi.

Referring to the issue of vocabulary, Nevai emphasized that Turkish people can derive new words very easily thanks to the additions if necessary, but unfortunately the word derivation for Persian is not so easy. In addition to this, Turkish kinship names have tried to prove that birds and other game animals and livestock terms are richer than Persian in terms of the words about clothing, and these words are supported by witness words.

Ali Şir Nevai, Muhakemetü'l Lügateyn'da Turkçenin, the language of poetry is more appropriate and he mentioned that the Turkish system is more likely to prove that the genocide system.

What is the precaution of the Lieutenant?
We can consider the Reality of Judgment as an important work in two respects; more precisely, science and ideas from two main directions contributes to our life. In terms of language and literature, it reflects the period of the literary world. We also get important information relevant to the Turkic language used in the period because Nevai is trying to support the dictionary with witnesses.

In terms of history, Ali Şir Nevai gives important clues about the period he lived. We also learn the relationship of the period with the emperor Hussein Baykara.

Muhakemetü'l Lügateyn is the first work to prove that Turkish language is superior to another language after the work of Divanü Lügatit Türk written by Kaşgarlı Mahmud. In this respect, when comparing Divanü Lügatit Türk and Muhakemetü'l Lügateyn, it is possible to see the words that Türkçen lost and won over two centuries.

Is the Scientific Critique Made in the Written Document?

Modern language studies are usually made by Eastern scholars to understand the Qur'an. Let's leave today's scientific methods aside, not to mention that one linguistically rich language is rich or another is superior to another language. The same word types should be used in this comparison, even if they are to be compared. For example, Ali Şir Nevai did not compare the crying filler in a healthy way. When comparing crying filler, he used the expressions "shouting, quietly, sighing" (crying). These are adjectives, actual words (for more details see the Word Types Nelerdir artifact). The comparison of the two is not right.

It is not relevant to have more kinship names on one hand, or more hunting-related terms, more animal names being used. More precisely, it is not entirely about religion. The kinship names and the hunting terms are too much for cultural life; the excess of animal names is also related to the geographical location. I am sure there are few terms related to desert in Turkic. Looking at this, we can not come to a conviction that a language is superior or inferior to another.

Finally, language families and language structures of Persian and Turkic are different from each other. Persian and English are members of the same language family, for example, and they are one of the tongue-tongue languages, but they are one of the Turkish languages. In this respect, the word derivations of Persian and Turkic are not comparable; two languages ​​are separate language families and there are separate word derivation methods.

Previous Post Next Post